№3(3)
Ноябрь 2003


 
Свежий номер
Архив номеров
Персоналии
Галерея
Мастер-класс
Контакты
 




  
 
РЕАЛЬНОСТЬ ФАНТАСТИКИ

БРАТЬЯ КАПРАНОВЫ: «УКРАИНСКАЯ ФАНТАСТИКА — ВПОЛНЕ


Ни для кого не секрет, что с изданием массовой литературы в Украине дело обстоит неважно. Нет ее — массовой.

Точнее — не было до последнего времени. С недавних пор в киевском издательстве «Джерела М» начали выходить карманного формата книжки с ведьмами, космолетами и прочими атрибутами фантастики на обложках. Причем написаны они не зарубежными, а нашими, украинскими авторами. Те, кто долгие годы работал на фантастику российскую, теперь возвращается к «своему» читателю в несколько непривычном качестве.

О серии «Алфизика», об ее авторах, вообще о современной украинской фантастике мы и беседовали с издателями братьями Капрановыми. (Кстати, говорили они на изысканном украинском языке, так что заранее просим простить за, возможно, не всегда удачный перевод).

/из досье «РФ»/ (дать «форточкой»)

_______

Братья Капрановы, Дмитрий и Виталий, родились дважды: как физические особы в 1967 году в городе Очакове, как писатели и издатели — в 2000 г. в Киеве. К фантастике имеют прямое отношение: еще в 1989-м стали лауреатами «Соцкона» в Николаеве, тогда же печатались в «Уральском следопыте», а в своей второй жизни основали серию «Алфизика». Кроме того, их книга «КОБЗАР 2000» является самой что ни на есть махровой фантастикой, хоть сами авторы избегают такого ее позиционирования.

_______

— Вы и раньше издавали фантастику. Чем отличается «Алфизика» от предыдущих попыток?

— На самом деле, это наша первая серьезная попытка издавать фантастику на украинском языке, точнее, просто украинскую фантастику, — это разные вещи. Ведь украинская фантастика отличается от российской не только языком. Читая книги, изданные в России, нередко чувствуешь, что автор явно родом из Украины. Это заметно по авторскому стилю, манере построения сюжета, типажам персонажей. Словом, по способу мышления.

Кстати, в фантастике этот способ мышления наиболее характерно проявляется. Например, Гоголь, хоть и писал на русском (в его время украинский был запрещен), но человек с фамилией «Гоголь» — один, а писателей — два: первый создавал великолепные, украинские по духу фантастические (во всех смыслах слова!) повести — это «ранний Гоголь», и второй написал «Мертвые души». Это разные писатели, и второй — уже русский писатель.

Если говорить о цели создания «Алфизики», мы понимаем, что вначале мы не сможем говорить, что в нашей серии будет только 100%-я украинская фантастика. Фантастический процесс в Украине был прерван надолго, т.е. на украинском фантастика не писалась и не издавалась уже немало лет.

Наша попытка возродить этот процесс основана на том убеждении, что писатели хотят писать, издаваться, а читатели хотят читать украинскую фантастику. Мы в этом уверены, поскольку сами, по большому счету, — откроем секрет — не любители фантастики. Но сегодня она как художественный метод — единственный способ выразить свои мысли.

Но тот предел, до которого докатилась в частности и наша советская фантастика, когда в конце все соревновались в выдумывании как можно более «навороченных робокопов», — это уже путь пройденный. Все, арсенал приемов (в т.ч. — научно-технических) исчерпан, ситуация абсолютно постмодернистская.

И появляется фэнтези, как возвращение назад. В нашем случае — к Гоголю.

Теперь мы должны не переписывать его, но читать и создать что-то на основе народной фантазии. И основываться на отечественной мифологии. Эльфы, тролли и пр. живут в Норвегии, не у нас. И когда отечественные писатели начинают писать о них, получается такое плохонькое подражание не Толкиену даже, а его эпигонам. Получается «картон». Авторы утратили связь с реальностью, опять начали соревноваться — теперь в выдумывании супер-навороченных эльфов. В действительности же процесс творчества заключается в несколько ином.

Поэтому мы и не любим фантастику в том виде, в котором она существует. Поэтому и начали издавать «Алфизику»: мы хотим помочь нашим читателям и писателям, привнести новое веяние.

— Изобрести некоего супер-нового Вия?

— Да дело не в Вие, не в антураже. Вообще писатель-фантаст ничем не отличается от любого другого: предмет исследования у него тот же самый: культура, отношения между людьми, общество, — и то, что он применяет другие приемы, это не означает, что он пишет романы из жизни роботов или амеб. Никто не будет покупать такие романы: людям интересно читать о себе. Разница лишь в том, что фантаст использует другие приемы.

И очень приятно, что среди первых же романов, которые мы выпустили в «Алфизике», была попытка создать фэнтези, основанное на украинском фольклоре — мы имеем в виду «Бісову душу, або Заклятий скарб» Владимира Аренева. Появление этой книги подтверждает наши предположения. Значит, не мы одни так думаем, творческие люди ищут источники для вдохновения примерно там же, где и мы. Выходит, это действительно определенный процесс, потребность времени.

Повторяем: мы твердо убеждены, что имея такие глубокие корни, украинская фантастика могла бы претендовать на отдельную большую школу в мировой фантастике. Гоголь блестяще подтвердил это: наша культура при правильной «упаковке» может произвести фурор на зарубежном рынке.

— При том, что сам Гоголь, по сути, многое взял из методологии Гофмана.

— Да, он взял метод, но пересадил его на нашу почву! И более того, оказалось, что тот большой пласт культуры, на который опирался Гоголь, абсолютно экспортноспособен. То есть, у нас, как на своеобразном литературном Донбассе, есть пласт угля-культуры, который в двух-трех местах подняли, получили прекрасные образцы, на экспорт продается — аж дым идет. Но нам нужно людей подтолкнуть, чтобы там покопались.

— Значит, «вслед за Гоголем, стройными рядами!..»?

— Мы не агитируем всех переписывать Гоголя. Просто не нужно ездить в Америку или Скандинавию: клад нашего вдохновения, нашего будущего успеха зарыт под нашими ногами, здесь! Остается его выкопать. Мы этим занимаемся не один год как писатели, и решили приложить к этому руку как издатели. Нужно дать людям возможность выдать это на-гора. Украинские писатели сейчас работают «в стол», но можно написать один, два романа — все, дальше у человека нет стимула.

— Многие отечественные авторы публикуются — и вполне успешно — в России. Вы полагаете, что сможете «переманить» их к себе?

— Разумеется, мы пока не можем платить те деньги, которые платит Россия. Но каждый творческий человек стремится не только к материальному благополучию, а — прежде всего — к самореализации, и мы даем такой шанс. В России начинающему автору сложнее пробиться: выше конкуренция, жестче условия на рынке. «Неформатную» прозу мало кто возьмется печатать.

В Украине же есть масса нереализованных возможностей. Здесь, если сейчас поработать, можно стать основателями новой школы. Это редкий случай, он дается далеко не каждому, во многих странах автор уже не может попасть в такую ситуацию. Даже нашим детям это уже не светит. И при выборе между зарабатыванием поденщиной или созданием новой литературы, мы — и многие авторы тоже — отдали предпочтение второму.

Давайте признаем наконец: писателю нужен, необходим читатель! «Алфизика» прежде всего должна познакомить читателя с писателями: мы издали книжку, она красива, узнаваема благодаря своему обрезанному уголку (как мы шутим по этому поводу: первый пример «кошерной» книжки) — и в ней рождается новая школа фантастики. Если будет издаваться — родится!

— И все-таки, кроме надежды основать новую школу, почему вы решили издавать именно фантастику?

— Мы работаем в издательской сфере не один год и видывали разных авторов. Должны сказать, что среди всех писателей фантасты наиболее профессиональны и соответствуют критериям литературы. Видимо, сказывается прежняя школа фантастики, семинары, жанровые издания и пр. У писателя-фантаста всегда был четкий путь: он знал, куда идти с рассказами, куда — с повестью, куда — с романом.

Представьте: сейчас по улицам Киева ходит наша Джоан Роулинг, она написала супергениальный роман, способный перевернуть мир. Куда бы она его дела вчера? Никуда. Потому что — была некуда. Вчера она могла либо пересказывать его своим детям, либо забыть о нем. Сегодня — может принести к нам в издательство. Заметьте: «Поттер» — это подростковая фантастика, и он сделал прорыв, люди снова начали читать, вернулись к внутренней культуре, это тоже симптоматично.

В свое время мы, как молодые писатели, посещали коны и тусовки, много разговаривали с писателями. На одном фестивале Георгий Гуревич, признанный мэтр советской фантастики, сказал нам: «Не старайтесь писать не хуже, чем уже признанные авторы. Приходите с чем-то новым!»

Нам тогда это понравилось, мы перечеркнули все, что до того писали (а писали мы обычнейшую для молодых авторов галиматью), и задумались: «Стоп, а что нового мы можем привнести?»

И пусть этот вопрос о собственной новизне задаст себе каждый автор.

— Однако согласитесь: часто начинающие авторы в очередной раз пытаются выдумать супер-навороченных эльфов и робокопов, а с новыми, глубокими идеями у них напряженка.

— Мы отлично понимаем, что вряд ли наши советы все возьмут на вооружение и завтра же к нам хлынет волна гениальных текстов. Хорошо, если в результате этого разговора хотя бы у кого-то одного в голове застрянет мелкая песчинка. Из которой потом родится новая жемчужина.

Поймите: мейнстрим фантастики диктует свои правила: чтобы стать популярным, нужно писать в стиле тех, кто писал в стиле других и т.д., подражать тем, кто создал себе имя, делая дешевые слепки с толкиновского эпоса. Это естественно: когда открываются новые двери, туда бросаются все. Литература — рынок, и деньги, прибыль значат в ней очень многое.

Но вот что: давайте-ка эти новые двери откроем мы. Нельзя, как в сказке, сидеть 33 года на печи, а потом — раз! — и все есть. Может, существуют и такие феномены. Но в нормальной ситуации, чтобы появился гений, должна существовать почва. Деревья на камнях растут плохо. Нужно, чтобы литературы для ежедневного чтения было много, а она начинается с любви к писательству. То, что человек читает и что ему нравится, тому он и пытается подражать, когда пишет сам. Раньше — Стругацким, сейчас — новым авторам. Отталкиваются от них.

Мы хотим, чтобы наши дети воспитывались на творчестве наших авторов: Левченко, Радутного, Аренева, братьев Авраменко и многих других. Тогда все мы выйдем на новый уровень, тогда возможен прорыв. Конечно, хотелось бы, чтобы кто-нибудь из наших авторов — или мы сами — совершили прорыв. Но будем реалистами: этого может и не произойти. Однако если пойдем своим путем, это случится через 10 лет. Просто должны быть книги, и люди должны их читать и получать от них удовольствие. Если мы издадим 100 книг... ну, 20 точно будут кому-то нравиться. Мы не утверждаем, что издаем исключительно шедевры — мы работаем с добротными романами: они профессионально написаны, читабельны. Мы не издаем авторов, которые не умеют писать.

— А насколько открыты вы сейчас для новых писателей?

— Нас интересуют тексты украинские по сути, в первую очередь, конечно, — по языку. Если они написаны на русском, рассмотрим, но не исключено, что захотим от автора адаптации, переработки — причем, обязательно поможем, предложим редактора, переводчика. Мы понимаем, что украинский сложен, особенно для тех, кто раньше на нем не писал. И это при том, что он идеально подходит для литературных изысков.

Кстати, мы вывели закон сохранения труда. Если автор хорошо поработал, читателю не нужно «продираться» через текст. И здесь возникает вопрос: согласится ли читатель на это?..

— С языком разобрались. А насчет объема?

— Предпочтение отдаем рукописям в 6-8 авт.листов (1 а.л. — это 40 тыс. знаков с пробелами). Причем желательно, чтобы это было одно произведение, или произведение дополненное до нужного объема несколькими рассказами. Или, допустим, цикл, объединенный общим героем.

— Много поступило рукописей?

— Редактор серии жалуется, что не успевает все прочесть. Еще когда мы объявили первый конкурс «Золотой бабай», нам прислали безумное количество текстов, всё, накопившееся в столах за годы: повести о пионерах и роботах и прочий ужас. Сейчас — то же самое.

Когда первая волна схлынет, думаем, будет полегче. Мы хотим в среднем издавать 2 книги в месяц, значит, в год не меньше 20-ти. И чтобы со следующего установилась обратная связь: авторы, работая над книгой, думали, кто издаст.

И пока мы открыты в том числе для «неформатных» предложений. Сейчас готовим роман на грани дозволенного — «Янголятко в кутих черевиках» Г. Ворзельской. Потому мы его и издаем, что он может быть интересен. До каких пор людям покупать жвачку о космолетах?! А здесь имеется вероятность прорыва, искусство. И эта граничность — интересна. Мы такие романы издаем, рискуя — сейчас, пока есть пространство для творчества, для маневра. Лет через десять к нам с ними уже не стоит приходить: все будет ограничено сформировавшимися рамками.

— Так на какие все-таки жанры ориентирована «Алфизика»?

— У нас представлены самые разные жанры. От фэнтези Аренева («Бісова душа») до классической научной фантастики Левченко («Я, Володар...») и технологической фантастики Радия Радутного («Три життя про запас»). В ближайшее время выйдут также «Казки для бабусі» Ильи Хоменко и Владимира Фоменко, книга Александра Левченко «Чужий світ» (название рабочее), двухтомник Владимира Аренева «Правила гри»...

И вот еще что мы хотим сказать. Да, Роулинг долго посылали куда подальше. Правильно. В промышленно «продвинутых» странах книгоиздательство — тоже промышленность. «Гарри Поттер» там никому не был нужен, поскольку не вписывался в существовавшие форматы. Пока кто-то один не рискнул.

Мы гениальные произведения на фиг не пошлем. Непрофессиональные — да. То есть, часто мы автору предлагаем переписать текст, если идея хорошая, а воплощение — не очень. Мы готовы помочь, нянчиться с ним и пр. Но — ждем от него ответной работы.

— И при этом ограничиваете его в объеме? Все-таки 8 авторских листов — это, скорее, повесть. А романы-то бывают и побольше...

— Это не проблема. То же «Янголятко...» мы разделили на две части. При необходимости мы готовы издать хороший роман несколькими книгами.

— А издания в твердых обложках планируются?

— О них говорить рановато. Серия только началась, мы ее практически нигде не представляли, поскольку в наличии было только две книги, а это мало. До конца года мы будем ее выпускать, а о каких-либо видоизменениях, возможно, подумаем летом следующего года: про твердую обложку и проч. Тут еще имеет значение экономика. Цена книги в твердой обложке в Украине от 18 гр. — кто за такие деньги купит фантастику? Мы должна твердо знать, что минимум 5 тыс экземпляров разойдется, тогда будет иметь смысл издавать «cover»-ный вариант.

— Кстати, тиражи-то и у покетов «Алфизики» невелики — всего 2 тысячи.

— Такова наша обычная практика. Бывает, что эти 2 тыс. со скрипом расходятся два года, а бывает — за год мы дважды делаем допечатки. И никогда не знаешь наверняка, чего ждать. При наличии спроса мы готовы издать и 100 тыс. Но всех авторов предупреждаем: российский и украинский рынок весьма отличаются: 10 тыс. — здесь это гигантский тираж.

Во-вторых, ни для кого не секрет, что украинская книжка дороже российской. А при меньших тиражах себестоимость книги оказывается еще более высокой. В результате автор, разумеется, за 10 тыс. тиража получает больше денег, чем за 2 тысячи. Т.о., русскоязычный писатель зарабатывает больше, его книги выходят большими тиражами и расходятся не только по России, но и по всему бывшему СССР плюс по зарубежью. Они работают на 300 млн. населения, а мы — на 30. И поэтому предупреждаем: бесплатных конфет не бывает — и в данном случае не будет. Наша страна не хочет защищать свой рынок от демпинга. И пока цена отечественной книги не будет сравнима с российской, читателям придется доплачивать за украинский язык — или нам, издателям, придется получать меньше прибыли, чтобы выровнять разницу. Но что и сколько нам в этом случае платить автору?

— И все-таки «Алфизика» выходит на уровень стоимости русских аналогов?

— За счет того, что мы ничего не зарабатываем. Смешно: у нас ведь задействованы художник, редактор, корректор, автор, которого нужно было «воспитать» и потратить на него уйму времени. Мы платим всем, кто помогает автору — редактору, иногда переводчику. Это деньги — а откуда они возьмутся?

Мы не жалуемся, а объясняем. Исходя из таких реалий возникает и принципиально другой подход к «Алфизике». Мы вместе создаем новую сущность — современную украинскую фантастику. Подходить к изданию книг так, как в России, пока не получится. Если бы мы жировали, ели красную икру, а авторам платили копейки — тогда другой разговор. Но мы с автором рискуем одинаково: работой, вложенными усилиями. Да, если мы сегодня постараемся, через 5 лет будем издавать эти книги минимум 5-тысячным тиражом, платить гонорары, сравнимые с московскими, и, конечно, те авторы, которые сегодня сотрудничают с нами, выиграют. Но — повторяем — для этого нужно по-ра-бо-тать. Всем.

— Так, с авторами ясно. А где читатель может найти ваши книги?

— В книжных магазинах, разумеется. Плюс — в Киеве на рынке «Петровка». И, где бы ни жил покупатель, — в интернет-магазине «Книгоноша» (www.greenpes.com/).

Хотелось бы добавить вот еще что: к покетбукам сложилось очень пренебрежительное отношение (как и к фантастике). Мы стараемся делать книгу, которая при карманном формате выглядела бы именно книгой, а не брошюркой одноразового чтения. И скажем без лишней скромности: мы гордимся этой серией и нашими авторами, которые не подкачали и дали возможность сделать первый шаг к возрождению украинской фантастики.

Люстра Чижевского Москва



   
Свежий номер
    №2(42) Февраль 2007
Февраль 2007


   
Персоналии
   

•  Ираклий Вахтангишвили

•  Геннадий Прашкевич

•  Наталья Осояну

•  Виктор Ночкин

•  Андрей Белоглазов

•  Юлия Сиромолот

•  Игорь Масленков

•  Александр Дусман

•  Нина Чешко

•  Юрий Гордиенко

•  Сергей Челяев

•  Ляля Ангельчегова

•  Ина Голдин

•  Ю. Лебедев

•  Антон Первушин

•  Михаил Назаренко

•  Олексій Демченко

•  Владимир Пузий

•  Роман Арбитман

•  Ірина Віртосу

•  Мария Галина

•  Лев Гурский

•  Сергей Митяев


   
Архив номеров
   

•  №2(42) Февраль 2007

•  №1(41) Январь 2007

•  №12(40) Декабрь 2006

•  №11(39) Ноябрь 2006

•  №10(38) Октябрь 2006

•  №9(37) Сентябрь 2006

•  №8(36) Август 2006

•  №7(35) Июль 2006

•  №6(34) Июнь 2006

•  №5(33) Май 2006

•  №4(32) Апрель 2006

•  №3(31) Март 2006

•  №2(30) Февраль 2006

•  №1(29) Январь 2006

•  №12(28) Декабрь 2005

•  №11(27) Ноябрь 2005

•  №10(26) Октябрь 2005

•  №9(25) Сентябрь 2005

•  №8(24) Август 2005

•  №7(23) Июль 2005

•  №6(22) Июнь 2005

•  №5(21) Май 2005

•  №4(20) Апрель 2005

•  №3(19) Март 2005

•  №2(18) Февраль 2005

•  №1(17) Январь 2005

•  №12(16) Декабрь 2004

•  №11(15) Ноябрь 2004

•  №10(14) Октябрь 2004

•  №9(13) Сентябрь 2004

•  №8(12) Август 2004

•  №7(11) Июль 2004

•  №6(10) Июнь 2004

•  №5(9) Май 2004

•  №4(8) Апрель 2004

•  №3(7) Март 2004

•  №2(6) Февраль 2004

•  №1(5) Январь 2004

•  №4(4) Декабрь 2003

•  №3(3) Ноябрь 2003

•  №2(2) Октябрь 2003

•  №1(1) Август-Сентябрь 2003


   
Архив галереи
   

•   Февраль 2007

•   Январь 2007

•   Декабрь 2006

•   Ноябрь 2006

•   Октябрь 2006

•   Сентябрь 2006

•   Август 2006

•   Июль 2006

•   Июнь 2006

•   Май 2006

•   Апрель 2006

•   Март 2006

•   Февраль 2006

•   Январь 2006

•   Декабрь 2005

•   Ноябрь 2005

•   Октябрь 2005

•   Сентябрь 2005

•   Август 2005

•   Июль 2005

•   Июнь 2005

•   Май 2005

•   Евгений Деревянко. Апрель 2005

•   Март 2005

•   Февраль 2005

•   Январь 2005

•   Декабрь 2004

•   Ноябрь 2004

•   Людмила Одинцова. Октябрь 2004

•   Федор Сергеев. Сентябрь 2004

•   Август 2004

•   Матвей Вайсберг. Июль 2004

•   Июнь 2004

•   Май 2004

•   Ольга Соловьева. Апрель 2004

•   Март 2004

•   Игорь Прокофьев. Февраль 2004

•   Ирина Елисеева. Январь 2004

•   Иван Цюпка. Декабрь 2003

•   Сергей Шулыма. Ноябрь 2003

•   Игорь Елисеев. Октябрь 2003

•   Наталья Деревянко. Август-Сентябрь 2003